Ketika ibu Dan dan ibuku mulai mengobrol tentang sekolah, Dan menatapku dan mengerdipkan mata. Aku tersenyum dan dia mengedip lagi. E-love, 2001, 83
The gerund in the sentence above is translated into an intransitive verb. The affix me- above has the meaning of making a conversation (membuat suatu percakapan)
7. SL: Or perhaps he’d regretted sending me that message? E-love, 2001, 209
TL: Atau barangkali dia menyesal mengirim pesan itu padaku? E-love, 2001, 87
The gerund in the sentence above is translated into a transitive verb where the object of the gerund’s translation is pesan. The affix me- above has the meaning of doing the action of sending something (melakukan tindakan mengirim sesuatu)
8. SL: Sometimes you can hear her muttering stuff under her breath and shaking her head in disbelief that people can be so awful to each other. E-love, 2001, 132
TL: Kadang dia suka manggumam pelan sambil geleng geleng kepala, tak percaya bahwa orang-orang bisa begitu jahat terhadap sesama mereka.E-love, 2001, 10
The gerund in the sentence above is translated into an intransitive verb. The affix me- above has the meaning of making a noise (membuat suatu suara yang tidak jelas) create a free website
9. SL: In the end, Dan gave up trying to cajole me into doing something with him and said he’d see me at supper in the dining-hall. E-love, 2001, 219